Kurczak Kedra z ryżem i migdałami / Chicken Kedra with almonds & rice

Chicken Kedra with almonds & rice

Scroll down

Maroko znajduje się na długiej liście miejsc, które chciałabym kiedyś odwiedzić. Może północna część Afryki to nie jest szczególny obszar moich turystycznych zainteresowań, marzę jednak, aby choć krótki weekend spędzić w jednym z luksusowych hoteli, na przykład w Fès. Obejrzeć te przepiękne mozaiki z bliska, odwiedzić garbarnię Chouarasa, która nie zmieniła się od czasów Średniowiecza, zrobić zakupy na lokalnym targu oraz mnóstwo pięknych, kolorowych zdjęć. Poszwędać się po starej części miasta, spróbować, jak smakuje prawdziwa marokańska pastilla. Marzenia się spełniają, więc może kiedyś….

Tymczasem przygotowałam słynne marokańskie danie – kurczak Kedra. Lubię takie potrawy, do których nie trzeba już przygotowywać żadnych sałatek, dodatków. Poza tym, co najważniejsze – ta potrawa ma swój niepowtarzalny, wspaniały smak! Po raz pierwszy do jednego dania wsypałam taką ilość szafranu i wcale mi nie jest żal ;-) Kurczak jest soczysty, aromatyczny, a migdały w towarzystwie reszty składników smakują jakoś inaczej. To bardzo smaczne danie na obiad, lub kolację. Jeśli na razie nie wybieracie się do Maroka, aby spróbować tej potrawy na miejscu, bardzo polecam ten przepis!

Chicken Kedra with almonds & rice

Kurczak Kedra z ryżem i migdałami

Składniki dla 4 osób:

  • dobry, świeży kurczak, około 1,2 kg
  • 500 g cebuli
  • 250 g całych migdałów, bez skórki
  • 1 łyżeczka smen ( klarowanego masła )
  • pęczek pietruszki
  • 1 łyżeczka szafranu – niteczki
  • 1 łyżka szafranu w proszku*
  • 1 czubata łyżeczka imbiru
  • 200 g ryżu ( długie ziarenka )
  • oliwa do smażenia
  • pieprz i sól
  • natka pietruszki do dekoracji

* u mnie w sumie 1 kapsułka szafranu w niteczkach + 3 kapsułki szafranu w proszku

Przygotowanie:

  1. Opłukaj i wysusz kurczaka, podziel go na kawałki: 2 skrzydełka, 2 udka, 2 piersi i 2 części korpusu.
  2. Przygotuj marynatę: w misce wymieszaj posiekany pęczek natki, szafran, imbir, smen, 50 ml oliwy, pieprz i sól. Dodaj kurczaka, wymieszaj, przykryj folią i schowaj do lodówki na 1 godzinę.
  3. Cebulę obierz i posiekaj.
  4. W średnim garnku, najlepiej żeliwnym, rozgrzej łyżkę oliwy i usmaż kawałki kurczaka na złoty kolor. Następnie zalej wodą, dodaj resztki marynaty i gotuj 30 minut.
  5. Następnie wyjmij kurczaka i przechowaj go w ciepłym miejscu, np. w piekarniku, a do płynu, który pozostał, wsyp migdały i gotuj około 10 minut.
  6. W tym czasie, na dużej patelni rozpuść około 50 ml oliwy i zeszklij cebulę.
  7. Do cebuli wsyp ryż, posól do smaku, dodaj szczyptę szafranu i wlej trochę sosu z kurczaka. Ugotuj do miękkości, od czasu do czasu mieszając i dolewając płynu, jeśli potrzeba.
  8. Wymieszaj ugotowane migdały z ryżem, podawaj z gorącym kurczakiem, udekoruj posiekaną natką.

Smacznego!

**********

Chicken Kedra with almonds & rice

{ delicious, traditional dish from Morocco }

Ingredients – serves 4:

  • good, fresh chicken, about 1.2 kg
  • 500 g onion, chopped
  • 250 g blanched, whole almonds
  • 1 teaspoon smen ( clarified butter )
  • 1 bunch of parsley, chopped
  • 1 teaspoon saffron – thin threads
  • 1 tablespoon saffron powder *
  • 1 heaped teaspoon ginger
  • 200 g rice ( long grain )
  • olive oil for frying
  • salt and pepper
  • parsley for garnish

* I added 1 small capsule saffron threads + 3 capsules saffron powder

Method:

  1. Rinse and dry the chicken, divide it into pieces : two wings, two legs , two breasts and two parts chicken body.
  2. Prepare the marinade : In a bowl mix the chopped bunch of parsley, saffron , ginger, smen , 50 ml olive oil, pepper and salt. Add chicken , mix , cover with foil and store in the refrigerator for one hour.
  3. In a medium pot , preferably cast iron , heat a tablespoon of olive oil and fry the chicken pieces until golden brown . Then pour water , add the leftover marinade and cook 30 minutes.
  4. Then remove the chicken and store it in a warm place , such as in the oven. In place of the chicken parts pour the almonds and cook about 10 minutes.
  5. Meanwhile , in a large skillet, melt approximately 50 ml olive oil and cook onions for 2 minutes until glassy.
  6. Pour rice, salt to taste, add a pinch of saffron and pour some liquid from the chicken. Cook rice with onion until tender , occasionally stirring and adding liquid if necessary.
  7. Mix cooked almonds  with rice , serve with hot chicken and garnish with chopped parsley.

Bon appetit!

Przepis pochodzi z menu luksusowego hotelu Riad Fès w Maroko.

Mini tarta z żurawiną i pistacjami / Mini tart with cranberries and pistachios

Mini tart with cranberries and pistachios

Scroll down

Nie wiem dlaczego, ale lubię żurawinę. Kojarzy mi się z takim klimatem w stylu „Miasteczko Twin Peaks”, z mglistym, chłodnym lasem usianym potężnymi, strzelistymi drzewami, z wilgotnym mchem i mrokiem. Nie mam pojęcia skąd te skojarzenia mi się wzięły, ale po prostu ją lubię i już. Nie będę Wam zbyt długo pisać o tej tarcie, powiem tylko, że zjedliśmy ją we dwójkę na jeden jedyny bardzo smaczny raz. Taka dobra była.

Mini tart with cranberries and pistachios

Cranberries Chili & Tonka

Cranberries

Mini tart with cranberries and pistachios

Mini tart with cranberries and pistachios

Mini tart with cranberries and pistachios

Mini tart with cranberries and pistachios

Cranberries

Mini tarta z żurawiną i pistacjami

{ foremka o średnicy 19 cm }

Spód:

  • 100 g ciastek oreo ( bez nadzienia )
  • 30 g miękkiego masła + odrobinę do posmarowania foremki

Krem budyniowy:

  • 150 ml mleka
  • pół laski wanilii
  • 2 żółtka
  • 3 łyżki cukru
  • czubata łyżka skrobi kukurydzianej
  • 3 łyżeczki pasty pistacjowej / puree pistacjowego – opcjonalnie

Na owocowe nadzienie:

  • 200 g świeżej żurawiny
  • łyżka cukru
  • płaska łyżeczka skrobi kukurydzianej
  • garść pistacji i cukier puder do posypania

Przygotowanie:

  1. Spód: Ciastka pognieć i wymieszaj z masłem, najlepiej przy użyciu blendera. Foremkę lekko posmaruj masłem i wyłóż masę na dno i brzegi. Podpiecz około 15 minut w 180°C. Wyjmij i wystudź.
  2. Przygotuj krem: Mleko podgrzej z wanilią. Żółtka ubij z cukrem, wymieszaj ze skrobią kukurydzianą. Wlej żółtka do mleka i gotuj około 2 minuty, mieszając, aby nie było grudek. Wyjmij skórkę wanilii, ewentualnie wymieszaj z pastą pistacjową i wyłóż na dno tarty.
  3. Na wierzch wysyp żurawinę. Posyp cukrem i łyżeczką skrobii kukurydzianej.
  4. Piecz w 200°C około 20 minut.
  5. Po upieczeniu i wystudzeniu posyp cukrem pudrem oraz posiekanymi pistacjami.

Uwagi:

  • Jeśli chcesz upiec tartę normalnych rozmiarów ( około 24 cm średnicy ) musisz podwoić ilość składników.
  • Zamiast skrobii kukurydzianej można użyć mąkę ziemniaczaną ( ale kukurydziana jest lepsza ).
  • Można wykorzystać mrożoną żurawinę, ale nie powinna być zbyt wodnista.
  • Pasta pistacjowa dostępna jest w sklepach ze zdrową żywnością.
  • Spód tarty jest dość kruchy, warto więc użyć foremki z odpinanym dnem, lub po prostu zachować ostrożność podczas krojenia.

Mini tart with cranberries and pistachios

**********

Mini tart with cranberries and pistachios

{ for the tart mold 19 cm diameter }

For the crust:

  • 100 g oreo cookies ( without filling )
  • 30 g soft butter + a little more for greasing

For the custard:

  • 150 ml milk
  • 1/2 vanilla pod
  • 2 egg yolks
  • 3 tablespoons sugar
  • heaping tablespoon corn starch
  • 3 teaspoons pistachio paste / puree (optional)

For the filling:

  • 200 g fresh cranberries
  • 1 tablespoon sugar
  • 1 level teaspoon cornstarch
  • handful of pistachios and icing sugar for sprinkling

Method:

  1. To make the crust: mix oreo cookies and butter with food processor until well combine. Lightly grease the tart mold, place the batter into the mold and press onto the bottom and up the sides evenly. Bake about 15 minutes at 180 ° C and remove from the oven.
  2. To make the custard: Heat the milk with 1/2 vanilla pod. Whisk the egg yolks with the sugar, mix with the corn starch. Pour into the milk and cook about 2 minutes, stirring, that there is no lumps. Remove the vanilla skin. Mix with pistachio puree and transfer onto the oreo crust.
  3. Put the cranberries on the top, sprinkle with sugar and a teaspoon of corn starch.
  4. Bake at 200 °C for about 20 minutes.
  5. Remove from the oven, cool, sprinkle with icing sugar and chopped pistachios.

Notes:

  • If you want to bake the tart normal size ( about 24 cm diameter ), you have to double the amount of ingredients.
  • Instead of the corn starch you can use  potato starch, but the corn starch is better.
  • You can use frozen cranberries, but they should not be too watery.
  • Pistachio paste / puree is available in health food stores.
  • The oreo crust is quite fragile, so try to use a mold with removable bottom, or just be careful while cutting.

Bon appetit!

Ps. „Twin Peaks wasn’t just a TV series, it was a state of mind…”

Makaroniki waniliowe / Vanilla macarons

Vanilla macarons

Scroll down

Dawno temu, jakieś dwa, może trzy lata wstecz postanowiłam upiec swoje pierwsze w życiu makaroniki. Nie chciało mi się wierzyć, że to aż takie trudne zadanie. Wyszła katastrofa! Spróbowałam raz jeszcze, stosując ściśle aptekarską dokładność  i wciąż nie byłam zadowolona z rezultatu. Zniechęciłam się na długi czas, choć wiedziałam, że kiedyś i tak je zrobię raz jeszcze. Musiałam przemyśleć sprawę, dojrzeć, dorosnąć. I właśnie niedawno zdecydowałam się wrócić do tego ( jak na makaroniki ) prostego przepisu. Przy okazji na zmarnowanie poszło kilka miseczek białek – nie dotrwały z powodu braku tej ostatecznej i nieodwołalnej motywacji. Moje dzieło jeszcze nie jest idealne, ale coś czuję, że powoli, powoli… moja osobista poprzeczka się podnosi. Chyba jestem już na dobrej drodze, wystarczy tylko dopracować ładniejszą falbankę ;-)

Vanilla macarons

Makaroniki waniliowe

{ około 35 sztuk }

Muszelki:

  • 150 g drobnego cukru
  • 6 białek – 215g – w pokojowej temperaturze
  • 250g mielonych migdałów
  • 350g cukru pudru
  • 2 laski wanilii lub wanilia w proszku
  • szczypta soli

Nadzienie:

  • 250 ml mleka półtłustego
  • 2 jaja
  • 1/2 łyżeczki wanilii w proszku
  • 70g cukru
  • 40g mąki
  • 150g miękkiego masła

Przygotowanie:

  1. Nastaw piekarnik na 160°C.
  2. Przygotuj dwie blachy wyłożone papierem do pieczenia, lub specjalne silikonowe maty do makaroników ( polecam ).
  3. Do miski przesiej cukier puder i wymieszaj go z migdałami oraz z ziarenkami wanilii.
  4. Białka ubij mikserem ze szczyptą soli. Powoli wsypuj drobny cukier i miksuj na dużych obrotach. Piana powinna być bardzo sztywna, gęsta i błyszcząca.
  5. Do piany wsyp połowę mieszanki cukru pudru i migdałów, delikatnie wymieszaj – silikonową szpatułką, od zewnątrz do środka.
  6. Wsyp resztę, wymieszaj i rozprowadzaj masę szpatułką po brzegach miski.
  7. Nałóż masę do rękawa cukierniczego i wyciskaj nieduże krążki. Następnie delikatnie uderz blachą o blat, aby krążki się lekko spłaszczyły. Udekoruj sproszkowaną wanilią.
  8. Pozostaw krążki / muszelki na około pół godziny, aby przeschły, a ich powierzchnia nie kleiła się do opuszka palca.
  9. Piecz 12 – 15 minut, w połowie tego czasu na chwilę uchyl drzwiczki piekarnika. Wyjmij i wystudź.
  10. Przygotuj nadzienie: jaja ubij z cukrem i wymieszaj z mąką.
  11. Mleko zagotuj z wanilią.
  12. Dodaj ubite jaja, energicznie mieszaj trzepaczką i gotuj około 3 minuty. Wystudź całkowicie.
  13. Wymieszaj z miękkim masłem i schowaj do lodówki na około 30 minut.
  14. Kiedy krem zgęstnieje, posmaruj jedną połówkę, przykryj drugą muszelką i połącz razem, lekko ściskając.
  15. Gotowe makaroniki wstaw do lodówki na 24 godziny przed podaniem.

Powodzenia i smacznego!

**********

Vanilla macarons

{ ingredients for about 35 pieces }

For the macarons:

  • 150g caster sugar
  • 6 egg whites – 215g – at room temperature
  • 250g ground almonds
  • 350g powdered  ( icing ) sugar
  • 2 vanilla pods or vanilla powder
  • pinch of salt

For the ganache filling:

  • 250 ml semi-skimmed milk
  • 2 eggs
  • 1/2 teaspoon vanilla powder
  • 70g sugar
  • 40g plain flour
  • 150g unsalted butter, softened

Method:

  1. Preheat oven to 160°C.
  2. Line two baking sheets with parchment paper and set aside. Or prepare special silicone mats for macaroons ( I recommend ).
  3. In a bowl sift powdered  ( icing ) sugar and mix it with almonds and vanilla.
  4. Using a hand mixer, whisk the egg whites with a pinch of salt. Slowly pour the caster sugar and mix at high speed. Meringue should be very stiff, dense and shiny.
  5. Using a rubber spatula, gently mix a half of the powdered sugar / almonds / vanilla mixture with the egg whites. Gently stir, from outside to inside.
  6. Pour in the rest, mix and using a spatula, distribute the mixture on the edges of the bowl.
  7. Transfer the batter to the pastry bag and pipe out the circles. Pick up the baking sheets and bang them against the work surface to help create the macarons. Decorate with powdered vanilla.
  8. Let the rounds sit at room temperature for 30 minutes to dry the tops and ensure even cooking.
  9. Bake for 12 – 15 minutes. In the middle of baking open the oven door for a while. Remove to cool completely.
  10. Prepare the ganache filling: whisk the eggs with the sugar and mix with the flour.
  11. Boil the milk with vanilla powder.
  12. Add the egg mixture, stir vigorously and cook about 3 minutes. Set aside to cool completly.
  13. Mix with soft butter and chill in the refrigerator until thickened but still spreadable, about 30 minutes.
  14. Pair macarons of similar size. Apply the ganache onto the center of a macaron half and top with another half, press gently.
  15. Refrigerate, covered, at least 24 hours before serving.

Good luck and bon appetit!

Na podstawie „Le cours de cuisine – Macarons & Meringues” L’atelier des Chefs, Wyd. Hachette cuisine

Zapiekanka z dorszem i dynią piżmową / Butternut squash & cod pie

butternut squash & cod pie

Scroll down

Szukałam jakiegoś dania, którego składnikiem byłaby dynia piżmowa. Bardzo mnie ciekawiło jak smakuje. Przekopałam stertę magazynów z przepisami i znalazłam właśnie tą smaczną zapiekankę. Jeśli chodzi o samą dynię, rzeczywiście jest bardzo smaczna i tylko konieczność obierania skóry sprawia, że wraz z Hokkaido zajmuje ex aequo pierwsze miejsce w moim dyniowym rankingu. Dorsza lubię bardzo, bo jest delikatny, smaczny i nie ma żadnego nieprzyjemnego zapachu. No i ostatnia rzecz, która nadaje tej potrawie niepowtarzalnego smaku – przyprawa zwana we Francji 4 épices, czyli mieszanka gałki muszkatołowej, goździków, imbiru i cynamonu. Jeśli macie wątpliwości, czy taki zestaw przypraw pasuje do ryby – pozostawię Was z tą tajemnicą do czasu, aż spróbujecie sami.

Butternut squash

Zapiekanka z dorszem i dynią piżmową

Składniki dla 4 osób:

  • 600 g filetów dorsza
  • 800 g dyni piżmowej
  • 80 ml Crème fraîche ( lub innej gęstej śmietany )
  • 1/2 łyżeczki przyprawy 4 épices*
  • 1 szalotka lub mała cebula
  • 3 łyżki oliwy
  • 2 łyżki bułki tartej
  • pieprz i sól
  • kawałek masła do posmarowania naczynia

* mieszanka gałki muszkatołowej, goździków, imbiru i cynamonu

Przygotowanie:

  1. Obierz dynię, usuń pestki i włókna. Pokrój w dużą kostkę i gotuj w osolonej wodzie około 15 minut ( do miękkości ).
  2. Dodaj śmietanę, lekko przypraw do smaku i wymieszaj widelcem, lub blenderem na puree. Jeśli jest za rzadkie, możesz odparować nadmiar płynu na małym ogniu.
  3. Obierz i posiekaj szalotkę. Rybę opłukaj w zimnej wodzie, osusz ręcznikiem papierowym i pokrój na mniejsze kawałki.
  4. Na patelni rozgrzej oliwę i zeszklij szalotkę.
  5. Dodaj rybę i przyprawę 4 épices. Smaż, mieszając od czasu do czasu ( około 7 – 10 minut ). Jeśli potrzeba, przypraw pieprzem i solą.
  6. Naczynie żaroodporne posmaruj masłem i wyłóż usmażoną rybę.
  7. Następnie nałóż warstwę dyniowego puree.
  8. Wierzch posyp bułką tartą i szczyptą 4 épices.
  9. Wstaw do piekarnika rozgrzanego do 180°C na około 20 minut, pod koniec możesz zwiększyć temperaturę, aby zarumienić wierzch zapiekanki.
  10. Podawaj na gorąco, np. z pieczonymi ziemniakami i winem Meursault.

Smacznego!

Butternut squash

**********

Butternut squash & cod pie

Ingredients { serves 4 }

  • 600 g cod fillets
  • 800 g butternut squash
  • 80 ml crème fraîche ( or other thick cream )
  • 1/2 teaspoon 4 épices *
  • 1 shallot or small onion
  • 3 tablespoons olive oil
  • 2 tablespoons bread crumbs
  • salt and pepper
  • piece of butter for greasing

* nutmeg, cloves, ginger and cinnamon mix

Method:

  1. Peel the pumpkin , remove seeds and fibers. Cut into large cubes and boil in salted water for about 15 minutes ( until tender ).
  2.  Add the cream, lightly season to taste. Mix well with a fork or blender until creamy puree. If it is too watery, you can evaporate excess liquid over low heat.
  3. Peel and chop the shallots. Rinse the fish in cold water, dry with paper towel and cut into smaller pieces.
  4. In a skillet heat the oil and cook the shallots for about 1 minute.
  5.  Add the fish and 4 épices. Cook , stirring occasionally, for about 7 – 10 minutes. If necessary , season with salt and pepper.
  6. Butter a casserole and transfer the fried fish.
  7. Then apply a layer of pumpkin puree.
  8. Sprinkle with breadcrumbs and a pinch of 4 épices.
  9. Bake in the oven preheated to 180 °C for about 20 minutes, at the end you can raise the temperature to brown the top.
  10. Serve hot, with baked potatoes and wine Meursault.

Enjoy your meal!

Na podstawie Saveurs N° 197

Zupa z topinambura z solą truflową / Topinambur soup with truffle salt

Topinambour soupe

Scroll down

Dziś to warzywo dość trudno dostępne, ale czy wiecie, że kiedyś topinambur był bardzo popularny w Polsce? Roślina nie ma zbyt wielu wymagań i rośnie w różnych warunkach. Skutecznie się rozprzestrzenia i nierzadko dziczeje. W czasie wojny ludzie nie mieli co jeść i często sięgali po bulwy topinambura. Dlatego później kojarzył im się z biedą i cierpieniem, a jego popularność znacznie zmalała. Dzisiaj ponownie odkrywamy to smaczne warzywo.
Topinambur ma oryginalny, słodki, nieco orzechowy smak. Jest ceniony w diecie osób chorujących na cukrzycę. Bulwy spożywane są zarówno na surowo, jak i po uprzednim ugotowaniu, lub upieczeniu. Wspaniale się komponuje z truflami, gałką muszkatołową i foie gras. Ja postanowiłam wypróbować przepis na kremową zupę z topinambura i jestem bardzo pozytywnie zaskoczona jej smakiem, aksamitną konsystencją i pięknym, pastelowym kolorem, bardzo polecam!

Topinambour

Topinambour

Topinambour soupe

Zupa z topinambura z solą truflową

Składniki dla 4 osób:

  • 1 kg topinamburów
  • 250 ml płynnej śmietany
  • 20 g masła
  • 3 – 4 szklanki rosołu, lub woda + kostka rosołowa
  • sól truflowa do smaku ( można zastąpić zwykłą solą, można też dodać gałkę muszkatołową )

Przygotowanie:

  1. Obierz topinambury i pokrój w drobną kostkę.
  2. W garnku rozpuść masło i wrzuć topinambury.
  3. Wlej rosół lub 3 – 4 szklanki wody i rosołową kostkę drobiową ( polecam wlać 3 szklanki, a później dolać więcej, aby uzyskać odpowiednią konsystencję zupy ).
  4. Wlej śmietanę i gotuj pod przykryciem, na małym ogniu, około 45 minut.
  5. Wymieszaj całość przy pomocy blendera, a najlepiej jeszcze przecedź przez sitko.
  6. Dopraw solą truflową i podawaj od razu, na gorąco.

Smacznego!

Topinambour

Topinambour ( Jerusalem artichoke ) soup with truffle salt

{ serves 4 }

Ingredients:

  • 1 kg topinambour ( Jerusalem artichoke )
  • 250 ml liquid cream
  • 20 g butter
  • 3 – 4 cups chicken stock or equivalent of water + chicken stock cube
  • truffle salt to taste (or ordinary salt, or nutmeg )

Method:

  1. Peel the Jerusalem artichokes and cut into small cubes.
  2. In a saucepan melt the butter and toss the Jerusalem artichokes.
  3. Pour the chicken stock or 3 – 4 cups of water and 1 chicken stock cube ( I recommend pour 3 cups, and at the end of cooking add more, to get the right consistency ).
  4. Pour in the cream and cook, covered, over low heat, about 45 minutes.
  5. Mix well with a blender and preferably strain through a sieve.
  6. Season to taste with truffle salt and serve immediately.

Enjoy your meal!

Na podstawiie książki Soupes Erica Frechon